您现在的位置:2021年六盒宝典中特网 > 学科站点 > 历史 > 正文内容

【双语汇】过把瘾就死

作者:admin 来源:未知 更新日期:2021-09-20 浏览次数:

   9月6日报道法新社最近有一篇报道,题目是:Couldbatsholdthesecrettohealthyageing?健康老化的秘诀可能在蝙蝠身上?文章说,按照自然法则,smallthingslivefastanddieyoung(小东西生命短),因为新陈代谢快;蝙蝠则是例外,theirhealthspanismuchlonger(它们保持健康时间长很多)。 蝙蝠不仅活很久,而且到老也很健康,体内携带各种病毒却不生病,值得好好研究。

   Livefast,dieyoung怎么翻译?关键在fast。 首先它在这儿是个形容词,表示性质、特征,意思是donequicky,活得很快,短时间把活这个任务完成了。 这和庄子说的夏虫不可以语冰不是一个概念,夏虫活不到冬天,不会明白冰是什么东西,这只是单纯的时间短。

   Livefast则不然,活得短,但内容不少,该经历的都经历了。

   在《麦克米伦高阶英语词典》里,fast有一个解释就是excitingwithalotofdifferentthingshappeninginashorttime(短时间内发生很多事,令人激动)。 《英汉大词典》也显示,fast指寻求刺激的生活方式,放荡。

   所以,Livefast,dieyoung译成快活早死甚至过把瘾就死都是恰当的。

(责任编辑:admin)
【字体: